Hudson Okada

Udê, a.k.a. Hudson Okada, was born in the city of Matão, São Paulo, on Aug. 2, 1979. Since 2005, he lives in the city of São Paulo’s Liberdade district. He is part of the Jornal Nippak team of collaborators. As a writer, he has won several literary contests – including an honorable second place in Brazil’s Sesc-DF Prize for Literature, in the short stories category.

Updated July 2016

food en ja es pt

My Grandmother's Ozoni

“She’s making soup!”

That was my mother’s and my aunts’ hint to us children, that it was time for us to get out of my grandmother's kitchen.

For several days, she had been dedicating herself to the preparation of this very special broth, the ozoni, so that, according to Japanese tradition, it would bring us good luck in the new year about to begin.

My grandfather, her husband, didn’t care much for any of that. My other grandparents, on my father’s side, cared even less. They were already following Western traditions.

Away from the adults ...

Read more

sports en ja es pt

Footballer

One day it hit me: all my friends knew how to play soccer—except me.

And that got me thinking: where did they learn all those rules and how did they learn to kick the ball like that?

Of course, like every Brazilian they learned the ABCs of soccer while playing with their fathers in their backyards. And since my father—the son of Japanese immigrants—couldn’t care less about soccer, I was left behind.

Now, what should have been nothing more than a minor detail in my cultural formation, ended up resulting in years of personal shame.

Real ...

Read more

community en ja es pt

Nikkei Chronicles #5: Nikkei-go: The Language of Family, Community, and Culture

Né?

Even though there are many words and expressions that characterize them for Brazilians—hai, banzai, and arigatô—the interjection [Portuguese-language contraction of não [not] + é [is], meaning “isn’t it?”], of course, is the one that most relates to Japanese.

That is evidenced by the fact that there isn’t a single jokester who has never teased a Japanese person, saying things like, “It’s expensive, ?,” “the Japanese have the slanted eye, ?,” and “the Japanese eat raranges, ?”.

Note #1: When Brazilians say “Japanese,” they may be referring to either a de facto Japanese or Japanese descendants ...

Read more

community pt

Imóvel

Caminhando pelo centro da Liberdade, percebi que uma imobiliária da rua Galvão Bueno tinha em sua fachada o meu sobrenome: Okada.

Não pensei duas vezes em entrar e pegar alguns de seus cartões de visita, caso precisasse de prova para quem não acreditasse quando eu lhe dissesse, por brincadeira, que agora eu trabalhava no ramo de imóveis.

Mas uma das corretoras, a dona Clara, também me chamou atenção. É que ela era muito parecida – se não igual – com uma de minhas tias (estatura baixa, sorriso com olhos bem apertados, dentes grandes e ...

Read more

food pt

Feijoada?

Nunca imaginei que a feijoada pudesse ser algo repugnante aos olhos de uma pessoa. Mas a reação que vi de um jovem japonês ao provar esse prato, me fez mudar de ideia.

O rapaz havia acabado de chegar do Japão. Veio através de um programa de intercâmbio, estava ficando na casa de um amigo meu, e queria conhecer todos os clichês do Brasil.

Prometemos lhe apresentar as praias, o samba, a cachaça e o carnaval. Mas que, antes de tudo, ele teria que conhecer o nosso prato mais popular: a feijoada. Sugestão ...

Read more