Discover Nikkei

https://www.discovernikkei.org/en/journal/2022/1/20/8928/

Bite

It is a wonderful thing to be able to start the year with weather and words that are crisp, refreshing, new. This is the energy coming forth in prose poetry from Massachusetts based artist, Sawako Nakayasu, and here we are treated to her English and Japanese language versions for two pieces here from her latest work. Her writing allows us to savor, with amusement and wonder, the placement and meaning of characters in the abstract, and emerge renewed. Happy New 2022, folks. Enjoy!

— traci kato-kiriyama

* * * * *

Photo by Mitsuo Okamoto

Sawako Nakayasu is an artist working with language, performance, and translation—separately and in various combinations. She has lived mostly in the US and Japan, briefly in France and China, and translates from Japanese. Her newest book is Some Girls Walk Into The Country They Are From (Wave Books), and forthcoming books include Pink Waves (Omnidawn), and Settle Her (Solid Objects). Her 2020 pamphlet with Ugly Duckling Presse, called Say Translation Is Art, has been translated into Dutch and will soon be available in Korean.

 

Girl Soup

I get tired of being the one to make all the decisions so when they ask me where I want to eat, I say that I don’t care, I’d eat anything at this point. Next thing I know, I am face-to-face with a bowl of Girl Soup and I just can’t bring myself. Some of us at the table are in a hurry to eat the soup, they are specifically trying to eat the girls quickly because they seem to know that if you wait too long they turn into cyborgs or robots, and those are harder to chew. I can see that some of the girls are still alive and perhaps would like to be extracted from the soup, but when I squint I see that there are girls all over the floor with varying amounts of soup clinging to their clothes (you didn’t think they were naked, did you?) and so there goes that idea. Just at the moment I think I have run out of options, something comes over me and I take a deep breath and I do it, I jump right in there, that bowl of Girl Soup, no one is checking IDs or questioning my size or gender or race or voter affiliation, and I quick round up all the girls in the bowl into a large huddle. We have now obliterated two major problems: huddled together we are too large to eat, and also we’ve taken care of the problem of the eater.


Ten Girls in a Bag of Potato Chips

Fight over who gets which chip, as if there were no more than ten chips in the bag. There are more than ten chips in the bag.

Girl A assumes that the bigger, the rounder, the better. Girl G believes that the beautiful ones should choose first. Girl C makes a bid for lung capacity. Girl J sees that the sharp edges of the less round, more imperfect chip might come in handy one day. She remains quiet. Girl I says no.

Only Girl H takes note of the fact that the crispness of the chips is proof positive that the container, I mean the bag, that they reside in, is airtight. Only Girl H has a feeling for her true position within the global economy and food supply chain and how it affects the likely outcome of their collective fate. She has trouble deciding whether to speak, slap, or remain silent.

From Some Girls Walk Into the Country They Are from (Wave, 2020). Reprinted with the permission of the author. All rights reserved.

 

© 2020 Sawako Nakayasu

literature poetry poets Sawako Nakayasu
About this series

Nikkei Uncovered: a poetry column is a space for the Nikkei community to share stories through diverse writings on culture, history, and personal experience. The column will feature a wide variety of poetic form and subject matter with themes that include history, roots, identity; history—past into the present; food as ritual, celebration, and legacy; ritual and assumptions of tradition; place, location, and community; and love.

We’ve invited author, performer, and poet traci kato-kiriyama to curate this monthly poetry column, where we will publish one to two poets on the third Thursday of each month—from senior or young writers new to poetry, to published authors from around the country. We hope to uncover a web of voices linked through myriad differences and connected experience.

Logo design by Alison Skilbred

Learn More
About the Authors

Sawako Nakayasu is an artist working with language, performance, and translation – separately and in various combinations. She has lived mostly in the US and Japan, briefly in France and China, and translates from Japanese. Her newest book is Some Girls Walk Into The Country They Are From (Wave Books), and forthcoming books include Pink Waves (Omnidawn), and Settle Her (Solid Objects). Her 2020 pamphlet with Ugly Duckling Presse, called Say Translation Is Art, has been translated into Dutch and will soon be available in Korean. (Profile photo by Mitsuo Okamoto)

Updated January 2022


traci kato-kiriyama is a performer, actor, writer, author, educator, and art+community organizer who splits the time and space in her body feeling grounded in gratitude, inspired by audacity, and thoroughly insane—oft times all at once. She’s passionately invested in a number of projects that include Pull Project (PULL: Tales of Obsession); Generations Of War; The (title-ever-evolving) Nikkei Network for Gender and Sexual Positivity; Kizuna; Budokan of LA; and is the Director/Co-Founder of Tuesday Night Project and Co-Curator of its flagship “Tuesday Night Cafe.” She’s working on a second book of writing/poetry attuned to survival, slated for publication next year by Writ Large Press.

Updated August 2013

Explore more stories! Learn more about Nikkei around the world by searching our vast archive. Explore the Journal
We’re looking for stories like yours! Submit your article, essay, fiction, or poetry to be included in our archive of global Nikkei stories. Learn More
New Site Design See exciting new changes to Discover Nikkei. Find out what’s new and what’s coming soon! Learn More