Mónica Kogiso
Argentine Nisei with Japanese parents. Kogiso holds a degree in tourism from the Universidad del Salvador, and received a scholarship from the University of Foreign Languages in Osaka, Japan, to study Japanese language and culture. She is also a producer for Japanese mass media. She translates Japanese literature (A Real Novel by Minae Mizumura) and children's books into Spanish. As a specialist in travel to Japan, she organizes trips and events that connect people and cultures. She also promotes leadership among young Nikkei in Argentina and Japan. She is the former president of the Argentine Nikkei Center, former coordinator of the young Nikkei leaders workshop, and a mentor for Argentina's "Dale" youth exchange program.
Last updated April 2024
Stories from This Author
Itadakimasu! Our Grandparents' Legacy
Nov. 9, 2012 • Mónica Kogiso
I remember when I was a kid I preferred milanesas (breaded meat cutlets) with mashed potatoes to the Japanese meals that my mother prepared everyday—along with omisoshiru that my father consumed religiously and that we kids rejected. Perhaps because we were sick and tired of consuming it, or it may have been our way of protesting. It was my parents who raised me not to leave anything on the plate and to be thankful for our food. At that time, …
“UNA NOVELA REAL”, una novela japonesa traducida por una nikkei argentina
July 9, 2008 • Mónica Kogiso
Minae, nacida en Japón, a los 12 años fue a vivir a Estados Unidos con su familia, estudió en la Universidad y regresó a su país natal para escribir novelas en idioma Japonés. Es la autora de la obra recientemente publicada por Adriana Hidalgo Editora y traducida, a diferencia de los traducidos en España como las obras de Haruki Murakami o de Banana Yoshimoto, al español de la versión original del japonés compuesta por 2 tomos por la nikkei argentina …